Искусственный интеллект в устном переводе: цена ошибки и реальные решения
Продолжаем разбор материала Американской ассоциации переводчиков (оригинал: https://www.atanet.org/advocacy-outreach/think-ai-should-replace-interpreters-think-again/), посвященного рискам замены людей искусственным интеллектом. Помощь в поиске подобных международных кейсов оказало бюро переводов из Санкт-Петербурга. Ранее мы рассмотрели провалы технологии, а теперь обсудим вопросы ответственности и правильные пути решения проблемы.
Предыдущую часть статьи, посвященную провалам ИИ в устном переводе, можно найти по заголовку «Замена устных переводчиков ИИ: законодательные риски и технологические провалы».
Возможно ли безопасное использование ИИ для устного перевода на сегодняшний день?

Решения для устного перевода на базе ИИ значительно продвинулись в последние годы благодаря генеративному искусственному интеллекту (genAI), что делает его крайне полезным при заказе фо в Ханое или бронировании онсэна на Хоккайдо. Однако это не волшебное средство, одним махом способное преодолеть очевидную нехватку квалифицированных переводчиков в наших судах, больницах и других важных местах.
Многие хотели бы убедить нас в том, что ИИ решит все наши проблемы. Но, если говорить об устном и письменном переводе в ситуациях, когда цена ошибки крайне высока, он пока не справляется. Национальная ассоциация судебных переводчиков (NAJIT) недавно опубликовала руководство по использованию ИИ и машинного перевода, очерчивающее допустимые пределы применения технологий. В нем говорится: «Любой машинный перевод требует проверки переводчиком-человеком на предмет точности и полноты».
Дело в том, что ставки слишком высоки. Кто будет отвечать, если ИИ допустит ошибку, которая приведет к неверному судебному решению, осуждению невиновного, негативным последствиям для здоровья пациента или даже его смерти? Компания, продавшая ИИ-решение, конечно же, предусмотрит отказ от любой ответственности в условиях использования своего продукта. Готовы ли и хотят ли наши суды, больницы, школы — и, в конечном итоге, налогоплательщики — идти на такой риск?

Несмотря на все обещания, решения на базе ИИ для устного перевода не гарантируют точности и даже, вопреки стремлениям покупателей, не позволяют сэкономить. Бесплатные ИИ-решения для устного перевода вызывают серьезные опасения по поводу конфиденциальности, поскольку любая информация, которую вы вводите в них, становится общедоступной. Платные решения для устного перевода на базе ИИ гарантируют большую конфиденциальность, но стоят дорого, а обучение больших языковых моделей занимает очень много времени, а для многих из языков, носители которых живут в США, такие модели в принципе отсутствуют. Кроме того, работа с ними требует значительных объемов данных и энергии.
Найти выход
Что делать, если вам нужен устный перевод и Google Переводчик выглядит как лучшая альтернатива? В ситуациях, когда вы не рискуете ничем важным, например, при бронировании билетов и жилья для поездки, вероятность серьезных последствий минимальна. Но когда речь идет о репутации, благополучии, источнике средств к существованию или других серьезных вещах, крайне необходимо опираться на человеческие знания и опыт. В некоторых обстоятельствах полезными могут быть решения для перевода по телефону или дистанционно, но даже такие инструменты имеют свои ограничения, связанные с качеством микрофона и видео, силой и наличием Интернет-сигнала , размещением микрофона и т. д.
Правда состоит в том, что нам требуется больше квалифицированных переводчиков, что означает, что нужно расширять возможности для входа в языковую профессию и предлагать достойное вознаграждение, соразмерное знаниям и опыту людей, работающих в этой сфере. Потребности в устном переводе очень выросли, а бюджеты остались прежними. Лица, принимающие решения, могут искать простой способ решить проблему, но ИИ лишь дает фальшивые обещания и в итоге обходится намного дороже.